英语四级六级培训课程

英语听力入门:《光荣岁月》(3)

时间:2022-4-13 作者:洪恩少儿英语

The Prime Minister said that the government should move.

法国总理表示应该把法国政府搬到其他地方。

He suggested that they move to one of France's colonies in Africa.

他建议他们搬到法国在非洲的一个殖民地。

However, some government members did not like this idea.

然而,一些政府官员并不赞同这个主意。

They decided that it would be better to work with Germany.

他们决定与德国合作会更好。

They voted for a new Prime Minister.

他们投票选举了一位新总理。

He was called Henri-Philippe Petain.

他叫亨利·菲利浦·贝当。

He believed it would be better for France to make peace with the enemy.

他认为,法国最好与敌人讲和。

So he signed a peace treaty with the Germans.

所以他与德国军队签订了和平条约。

At that time the French Minister for War was Charles de Gaulle.

当时法国的战争部长是夏尔·戴高乐。

He did not agree with the peace treaty.

他不同意那份和平条约。

It left France without a real army to fight her enemies.

这使法国失去了一支真正的军队来对抗她的敌人。

So he decided to create an army.

所以他决定建立一支军队。

But he was not in France at the time.

但他当时不在法国。

He was in London.

他当时在伦敦。

So he asked French people outside of France to join his army.

因此,他请求法国境外的法国人加入他的军队。

He called it, the "Free French" army. He also said,

他称之为“自由法国”军队。他还说,

"Remember this, France does not stand alone. Behind her stands a large number of colonies."

“请记住,法国并非孤立无援。在她身后有许多殖民地。”

After some time, the French colonies answered General de Gaulle's request.

一段时间后,法国殖民地回应了戴高乐将军的请求。

About 300,000 men joined the army.

大约有30万人加入了这支军队。

They came from 23 colonies in West Africa, North Africa and Asia.

他们来自西非、北非和亚洲的23个殖民地。

This army fought the Germans in the south of France.

这支军队在法国南部与德军作战。

They also fought in Italy.

他们还在意大利作战。

The colonial soldiers fought the enemy with courage.

殖民地士兵勇敢地与敌人作战。

Many of them died.

他们中的许多人死了。

But they were also fighting another battle.

但他们也在进行另一场战斗。

This battle was in their own army.

这场战斗是在他们自己的军队内部进行的。

It was a struggle against the attitudes of white French soldiers.

这是一场反抗法国白人士兵态度的斗争。

The army officers did not treat the colonial soldiers in the same way as the white soldiers.

法国军官们对待殖民地士兵的方式与对待白人士兵的方式不同。

The officers called them, "indigenes" — the French word for 'natives'.

法国军官们称他们为“indigenes”,意思是“土著”。

The white French soldiers considered the indigenes to be on a lower social level than them.

法国白人士兵认为土著的社会地位比他们低。

The indigenes could not become army officers.

土著不能成为军官。

Sometimes they even received less food than the white soldiers.

有时他们得到的食物比白人士兵少得多。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:qpkjz@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

今日推荐

总结英语的否定形式

一定与否定是两个完全对立的定义,容不能半点含糊。然而,英语的否定形式相当冗杂,稍有不慎,就会出错。所以目前大家就来总结一下英语对否定定义的表达方法作。英语否定定义的表达形式大致可分为两类:显形否定与隐形否定。显形否定通常借用否定词或含否定意