英语四级六级培训课程

解决托福阅读长难句

时间:2022-4-30 作者:学而思英语网

托福阅读中有不少长难句困扰着大伙理解托福阅读文章,这类问题也是困难程度所在,其实这类句子也并不是想象中那样难理解,下面就从状语从句方面来介绍一下怎么样剖析托福阅读长难句。

例1:

Ordinary meteoric water is water that has soaked into the ground from the surface, from precipitation (rain and snow) and from lakes and streams.

托福阅读文章句子成分剖析:Ordinary meteoric water是句子的主语,is是系动词,that引导的的定语从句修饰water,并在定语从句中做主语,has soaked谓语。

翻译:一般的气象水是由来自地表,雨雪降水与湖泊溪流渗透到地下形成的。

例2:

For example, as the great ice sheets that covered North America during the last ice age steadily melted away, huge volumes of water flowed from them.

As引导时间状语从句,the great ice sheets 是从句的主语,that引导定语从句并作从句的主语修饰the great ice sheets,melted away从句的谓语。Huge volumes of water是主句的主语,flowed是主句的谓语。

翻译:比如,当最后一个冰河年代时期覆盖北美的很多冰原日渐融化的时候,很多的水从中流出。

例3:

In that case, climax communities would be the most fragile and the least stable, since they can require hundreds of years to return to the climax state.

托福阅读高分方案句子成分剖析:In that case介词短语作状语,climax communities句子的主语,would be谓语动词,since表缘由。

翻译:那样的话,顶级群落将是最脆落的也是最不稳定的,由于它们需要几百年才能恢复到顶级群落的状况。

例4:

It has long been accepted that the Americas were colonized by a migration of peoples from Asia, slowly traveling across a land bridge called Beringia (now the Bering Strait between northeastern Asia and Alaska) during the last Ice Age.

句子成分剖析:it做形式主语,that从句做真的的主语

翻译:在最后一个冰川时期,亚洲移民慢慢穿越白令陆桥殖民美洲,这是长期以来让人们同意的。白令陆桥就是目前坐落于亚洲东北部和阿拉斯加洲之间的白令海峡。

例5:

Only the last of these was suited at all to the continuous operating of machines, and although waterpower abounded in Lancashire and Scotland and ran grain mills as well as textile mills, it had one great disadvantage:streams flowed where nature intended them to and water-driven factories had to be located on their banks whether or not the location was desirable for other reasons.

句子成分分析:这是一个由and连接的并列句。And之后的句子,是一个复合句,although引导让步状语从句。

翻译:这类力的出处中只有最后一种完全合适机器的持续运转;并且,尽管水力在L和S这两个地方非常丰富,它还使谷物磨坊和纺织厂运作,但水力有个非常大的劣势:溪水流向自然要让它们去的地方并且靠水驱动的工厂需要坐落在河边,不管这个地方对于其他原因是否合理。

例6:

Early in the century, a pump had come into use in which expanding steam raised a piston in a cylinder, and atmospheric pressure brought it down again when the steam condensed inside the cylinder to form a vacuum.

句子成分剖析:early in the century是时间状语,and连接两个并列句

翻译:在本世纪早期,在泵的用过程中,扩张的蒸汽推进气缸中活塞向上升,然后当气缸中的蒸汽冷凝后,形成真空状况,大方重压使活塞又降下来。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:qpkjz@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。