Hundreds of British teenagers see ISIS as ‘pop idols’ like One Direction and Justin Bieber, putting children in danger of being radicalised, the country’s most senior Muslim prosecutor has said.
英国最年长的一名穆斯林检察官日前表示，成百上千的英国青少年把伊斯兰国（ISIS）视为“时尚偶像”，将之与单向乐队（One Direction）和贾斯汀?比伯（Justin Bieber）相提并论，这或许会让小孩们变得愈加极端。
Nafir Afzal warned that ‘another 7/7’ could happen unless Britain makes sweeping changes to the way it tackles terrorism. 纳菲?阿夫扎尔（Nafir Afzal）警告称，假如英国政府不彻底改变其反恐方法，或有可能发生另一块“伦敦七七爆炸案”。
Mr Afzal, former head of the Crown Prosecution Service in the north-west, said children are ‘manipulated’ by Islamists and that Britain needs a new approach in the way it deals with radicalisation.
英国皇家检控署（Crown Prosecution Service）西北部前总检察官阿夫扎尔表示，小孩们遭到了伊斯兰国极端分子的“操纵”，并称英国需要使用新的方法来打击极端主义。
He told the Guardian’s Nigel Bunyan: ‘The boys want to be like them and the girls want to be with them. That’s what they used to say about the Beatles and more recently One Direction and Justin Bieber. The propaganda the terrorists put out is akin to marketing, and too many of our teenagers are falling for the image.
‘They see their own lives as poor by comparison, and don’t realise they are being used. The extremists treat them in a similar way to sexual groomers – they manipulate them, distance them from their friends and families, and then take them.’
Mr Afzal added that a community-led approach to dealing with teenagers who have been corrupted by terrorists would be more successful than the ‘stale’ strategy used by the police and security services.
The prosecutor warned that unless the next government recruited young Muslim role models to help mentor those who are being radicalised, the country could face ‘another 7/7’ terror attack.
He believes that young people are far more likely to listen to people who have gone through their experiences than authority figures.
‘At the moment, even the language is wrong. People talk about Isis as if they have some kind of religious basis or political dimension – a kind of glossy, glorious campaign,’ he said.
‘The reality is that they’re no more than narcissistic, murderous cowboys. We need to stand up and say that very, very clearly, rather than allow kids to be drawn to them like the equivalent of pop idols.’
Hundreds of young Muslims are thought to have travelled to Syria to join ISIS, but Mr Afzal believes there are far more ‘ticking time bombs’ still in Britain.
His comments came as it emerged that Waheed Ahmed, the Labour councillor Shakil Ahmed’s son caught trying to cross from Turkey to Syria with his family may be part of an extremist group.
日前，工党成员沙基勒?艾哈迈德（Shakil Ahmed）之子瓦希德?艾哈迈德（Waheed Ahmed）试图与家人从土耳其入境叙利亚时被抓。瓦希德疑为一名极端组织成员。事件揭秘后，阿夫扎尔发表了上述言论。