英语四级六级培训课程

生活步伐匆乱快 可别忘了记忆力

时间:2022-5-2 作者:学乐网

Here is a test. Find a pencil and a scrap of paper and draw the Apple logo. Easy, no? Now compare your sketch to the real thing.

来做个测试。找一支铅笔和一张纸,画一个苹果公司(Apple)的标识。容易不?目前把你画的图跟真的的标识对比一下。

If you are like me, or like 98.8 per cent of a sample recently tested by psychologists at UCLA, you failed. Almost everyone either puts the bite on the wrong side, draws two leaves instead of one, or in some other way bungles the simple job of reproducing an image we have all seen thousands of times.

假如你跟我差不多,或者像加州大学洛杉矶分校(UCLA)心理学家最近一批实验对象中的98.8%人一样,那样你一定要失败了。几乎所有人都会画错,不是把缺口画在错误的一侧,就是画了两片而不是一片叶子,还有一些是其他地方搞错了。说起来不过是再现一幅大家都看过成千上万次的图像,但这样容易的任务绝大部分人都完不成。

生活步伐匆乱快 可别忘了记忆力

Not only are we unable to sketch one of the most famous logos on earth, most of us cannot even pick out the real thing when we see it in an identity parade of lookalikes.

大家不但画不出这个地球上最著名的标识之一,而且当这个标识和一系列一样的图形混在一块时,大部分人甚至认不出正确的那个。

Why is this? The researchers talk of “attentional saturation” and “inattentional amnesia”, but I think it is simpler than that. We cannot recall it because we do not have to.

为何会如此?研究职员谈到了“注意力饱和”和“不注意健忘”,但我觉得道理更容易——大家记不住它,是由于大家不必记住它。

For me, the Apple logo falls into a large collection of things that I do not need to remember.

对我来讲,苹果标识是一大堆我不必记住的事情之一。

Increasingly, practically everything belongs in this category. At home there are a few things I still need to remember, such as buying more shampoo when we have run out and filling out a form for my son’s school trip. But at work I can safely forget almost everything — apart from one big thing and one little thing. Otherwise the slate can be wiped clean. Workplace memory has been entirely outsourced to the computer.

日渐地,几乎所有事情都是这些别。在家,仍有几件事是我需要记住的,譬如洗发露用完时要买新的,我儿子要参加学校组织的旅游时给他填一份表格。但在工作中,我可以放心地忘记几乎所有事情——只有一件大事和一件小事除外。其他事情完全可以抛在脑后。工作上要记的事情全部交给了电脑。

In theory, this means remembering my computer password, though in fact the help desk has often bailed me out when I’ve forgotten it. There is no need to remember any facts thanks to Google, all appointments are now online, and everything anyone ever said is easily found on an email somewhere.

在理论上,这意味着需要记住电脑密码,不过事实上,帮桌面常常在我忘记密码时为我解困。多亏了Google(Google),大家不必记住什么事情了,由于所有约会都记在网上,其他人说过的任何话比较容易在某份电子邮件中找到。

A possible exception is corporate memory, which tends to be stored in heads rather than on clouds, but few corporations show much demand for that any more. Today’s decision makers do not welcome protestations from old geezers who can remember that such and such was tried before and didn’t work. Yesterday is an irritant.

公司历史可能是个例外,这类一般存储于人脑中而不是云中,但现在没多少公司对此有强烈的需要。今天的决策者不喜欢那些老家伙们的说法,后者记得某些做法以前尝试过了,而且不管用。昨天是让人恼火的。

So what are the two things we do need to remember at work? The small thing is the location of one’s vending cards/security passes. I try to make this easier by wearing mine on a string around my neck, although even this is not a complete solution as I sometimes take the card off the string, forget to put it back and then have to hunt around for it.

那样,大家在工作中需要记住的两件事是什么呢?小事就是可在自动售货机上用的银行卡/通行证放在了什么地方。我设法让这事儿变得更容易——把它和其他东西串在一块挂在脖子上,不过,这更不是万全之策,由于我有时会把卡取下来,然后忘了拴回去,结果还是不能不到处找它。

The big thing is recognising other people. Clearly, it is an advantage if you can remember someone’s name but, as failing to do so is commonplace, the penalty is fairly small. The vital thing is remembering faces and incidental detail about them.

大事是记住其他人。假如你能记住某人的名字,你显然就获得了一种优势;但因为大家常常做不到这一点,所将来果也不算紧急。重要是要记得面孔,与面部特点。

I recently went to see Still Alice , the film in which Julianne Moore plays an academic with early onset Alzheimer’s. When she forgets a word in a lecture it is briefly embarrassing, but she makes a joke and recovers quickly. Getting lost on a run is worse, but the real horror is when she can’t remember her son’s girlfriend, having just been introduced to her 15 minutes earlier.

不久前我去看了电影《依旧爱丽丝》(Still Alice),朱丽安?摩尔(Julianne Moore)在片中饰演一名有早期阿尔茨海默病(Alzheimer’s, 即老年性痴呆)症状的学者。她在演讲中忘记了一个词,有一瞬间感觉非常尴尬,于是她开了一个玩笑,就不再感觉难为情了。更糟糕的是跑步时迷失方向,但最可怕的是,他儿子刚向她介绍了我们的女友,15分钟后她就忘记儿子的女友是哪个了。

You don’t need to have Alzheimer’s to forget a face, and when you do so at work it matters. Recently I met a man at a corporate event who had been at university with me and seemed to know a great deal about my life. Having no recollection of him at all put me at such a disadvantage that when he asked me to do him a favour I was wrongfooted into saying yes.

你即使没患阿尔茨海默病,也比较容易忘记一个人的面孔。当这种事发生在工作中时,问题就大了。近期,我在一次公司活动上遇见一个人,他是我的大学校友,而且好像很知道我的状况。我在记忆里找不到一丝一毫他的影子,这对我很不利,以至于每当他请我帮忙时,我总会胡乱地一口应承下来。

Equally, not long ago I ran into a senior executive with whom I had had an hour’s meeting five or six years ago. When I greeted him warmly he stared back blankly, evidently confident that we had never met. Possibly this meant nothing more than that his memory was poor, but I took it personally — as one inevitably does. Either I had aged so badly in five years that I was unrecognisable, I reasoned, or I had been too dull to remember. Neither one good.

还有,不久前我遇见了一位高管,五六年前我跟他见过面,谈了一个小时。当我热情地跟他打招呼时,他目光茫然地看着我,显然以为大家从未谋面。可能他只不过记忆力差吧,但我觉得这是针对我的——大家难免会有如此的想法。我判断,要么是我在5年里老得不成样子、难以辨认了,要么就是我这人太无趣,其他人记不住。无论是哪种状况都不是好事。

The ability to remember people strikes me as a bigger asset than emotional intelligence at work. Most of us don’t especially want empathy in the office, but everyone wants to be remembered. The more someone is able to recall chapter and verse of all small talk exchanged at previous meetings, the more you are inclined to like and trust them. It is not just a skill for politicians: it’s for everyone.

我觉得,在职场上,记人的能力比情商更有用。大家大部分人在办公室里不是特别需要其他人的体谅,但每一个人都期望被其他人记住。一个人越是能记住以往会面时所有闲聊的细节,你就越是喜欢和信赖他。这并不止是政客们需要的一项技能:每人都需要它。

One day, probably very soon, wearable technology will do the job for us by recognising faces and connecting them to a database of trivia. But by then it will be worthless. The reason we want people to remember us is because it is so hard to do so.

有一天,或许就在不久之后,可穿着打扮技术将帮大家承担这一任务——记住面孔,并把这类面孔跟一个琐事数据库打造连接。但到那时,这件事将变得没任何意义。大家想被人们记住自己,是由于做到这一点太难了。

If the computer does the remembering, the value of it becomes zero. No one wants to be remembered per se. We want to be remembered because it is a sign that another human being sees us as a valued inpidual, not just another interchangeable employee.

假如由电脑来做记忆工作,那样记忆的价值就变为零。哪个也不想仅仅被记住。大家想要被记住,是由于这表明其他人觉得大家是值得尊敬的人,而不是随便一个可以替代的职员。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:qpkjz@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。