英语四级六级培训课程

北京“最严禁止抽烟法令”马上推行

时间:2022-5-2 作者:快乐英语网

The authorities in Beijing have set up a hotline for residents to report anyone flouting a new smoking ban, it’s reported.

据报道,北京政府已开通热线电话,对于任何藐视新禁止抽烟法令的人,居民都可以举报。

In June, rules come into force which prohibit smoking in all the capital’s indoor public spaces, workplaces and on public transport. Perhaps mindful of the fact that previous bans have been widely ignored, officials now want the public to get involved and use the hotline to inform them of any violations, Beijing News daily says. Reports to the hotline will be investigated by the city’s health authorities.

今年6月,禁止抽烟法令将正式推行,适用于首都所有室内公共场合、工作场合与公共交通。据《新京报》报道,或许是考虑到此前控烟行动被广泛忽略,这一次政府期望民众参与控烟行动,通过拨打热线电话举报任何违反禁令的行为。举报内容将由北京卫生部门调查核实。

最严禁止抽烟法令

Anyone breaking the rules will face a fine ranging from 200 yuan ($30) for inpiduals to 100,000 yuan ($16,000) for businesses. But repeat offenders will also see their names appear on a government website for month, alongside a list of their offences, the paper says. As well as the hotline,Beijing’s city government has recommended hand gestures that can be used to ask people to sTOP smoking. The signals convey the phrases "please sTOP", "I do mind" and "don’t".

禁止抽烟法令违反者将面临个人200元、企业单位10万元的罚款。该报报道称,多次违反者除去被处罚款外,还会被政府网站公示名字和违反行为一个月。除此之外,北京政府还推出了一套手势用语供市民在阻止他人抽烟时用。该套手势向大家示意“请停止”,“我在意”与“不能”。

There are more than 300 million smokers inChina- nearly a third of all the smokers in the world. According to the World Health Organization, about one million people die from smoking-related diseases each year, and 100,000 deaths are a result of passive smoking. While the new smoking ban currently only applies to the capital, the government recently announced a range of nationwide measures to try to curb the population’s smoking habits. It has raised tobacco tax from 5% to 11%, and restrictions on advertising will come into force in September.

中国有超越3亿烟鬼,几乎占全世界抽烟人口的三分之一。据世界卫生组织报道,每年约有1百万人死于抽烟致使的疾病,而10万人死于被动抽烟。新禁止抽烟法令现在仅仅适用于北京,不过中国政府最近公布了一系列国内的手段,将烟草税从5%上调到10%,旨在抑制民众的抽烟行为,同时,对烟草广告的限制令也将于今年9月推行。

Vocabulary

flout: 藐视,轻视

prohibit: 禁止

offence: 违法行为

hand gesture: 手势

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:qpkjz@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。