英语四级六级培训课程

爱情电影中的四大假象

时间:2022-5-4 作者:学而思英语网

1. False message: Bad behavior has no longterm consequences

In My Best Friend’s Girl, Dane Cook and Kate Hudson split after he intentionally pukes at a wedding and propositions her mom. But they’re soon back together。

1. 错误讯息:不好的行为不会导致长期后果

在《莫欺朋友妻》中,戴恩·库克蓄意在一个结婚典礼上呕吐并猥亵凯特·赫德森的母亲后,他们两个分手了,但他们又非常快复合。

In real life: Here’s when to build forgiveness: long before you screw up. Compliment her often. Show her you’re trust worthy. She’ll be quicker to forgive you if she has high self-esteem and trusts that you mean well。

现实日常:什么时间请求原谅:在你将事情搞得一团糟以前。常常赞美她。向她显示你是一个值得信任的人。假如她的自尊心非常强,并相信你对她是善意的,那样她会更快地原谅你。

2. False message: Gratuitous public displays of affection are proof of a strong relationship。

In Must Love Dogs, John Cusack and Diane Lane suddenly kiss in the middle of a chat with a supermarket employee. Passionately. It’s love!

2. 错误讯息:无故当众示爱是关系密切的证明

在《征婚广告》中,在和一位超级市场雇员交谈的时候,约翰·丘萨克和黛安娜·莱恩忽然亲吻起来,热烈地亲吻。这就是爱!

In real life: According to a poll we took of 500 women, over half said that if you were to shy away from them in public, they’d take it personally. Just hold her hand and give quick, public kisses. That’s all 98 percent of women said they want。

现实日常:依据大家对500 位女人所做的民意测验,超越半数的女人觉得假如你在公共场所与她们维持距离,她们会在意。只须握着她的手,在公共场所迅速吻她就好了。98%的女人都期望男士如此做。

3. False message: Arguing is destructive and almost always leads to a breakup

In Knocked Up, Seth Rogen and Katherine Heigl argue in a car. She kicks him out. They argue again a few minutes later, and then break up。

3. 错误讯息:争吵对感情具备破坏性,总是会致使分手。

在《一夜大肚》中,塞思·罗根和凯瑟琳·海格尔在车内争吵。凯瑟琳将塞思踢出车外。几分钟后他们又吵了起来,然后分手了。

In real life: Expressing negative emotions can heighten intimacy. But if you’re mad at her, hit the Xbox first. An Iowa State University study found that people who distract themselves before an argument end up less angry。

现实日常:将消极情绪发泄出来可以增进亲密关系,但假如你很生她的气,就先去玩会儿游戏。爱荷华州立大学一项研究发目前争吵前转移一下我们的注意力,吵的时候就没那样生气了。

4. False message: Early love is true, lasting love

In The Holiday, Jude Law professes his love for Cameron Diaz 2 weeks after they meet. She almost leaves him, but abandons her future plans for herself in order to stay with him。

4. 错误讯息:进展飞速的爱是真的、持久的爱

在《恋爱假期》中,裘德·洛在与卡梅隆·迪亚兹相遇两周后便向她告白了我们的爱意。她差点离开他,最后却为了和他在一块放弃了自己将来的计划。

In real life: 42 percent of the women we surveyed believe a couple can be in love after 2 weeks, but almost none of them want a guy to say, “I love you” that soon. They prefer you to say it at around 6 months – about when they said their sex drives return to normal。

现实日常:参与大家调查的42% 的女人相信两个人认识两周后就可以坠入爱河,但几乎没女人期望男士那样快就说出“我爱你”。她们期望是在交往大约6 个月后—大约在她们的性欲回复正常的时候——你再说这句话。

puke v. 呕吐。

proposition v. 向( 女人)求欢。

screw up: 弄糟,搞乱。

gratuitous a. 非必须的,无依据的,不收费的。

take it personally: 在意,放到心里去。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:qpkjz@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。