英语四级六级培训课程

商务英语:合同签订庆功宴地道口语

时间:2022-5-6 作者:简学网

合同成功签订后的庆功宴上该说些什么呢?通过下面的例子及解说,你或有所收成的:

Standard公司终于与Action公司签订了合约,成为业务伙伴。这对后者来讲,特别值得庆贺,因此举办了一个庆功宴,招待来访的Mckenzie和Lloyd。Action身为东道主公司当然趁机向Standard的代表们表达感谢,因此Jennifer又上台了。

英文正文

May I have your attention, please. I’d like to take a moment to offer my sincere thanks to Bob Mckenzie and Andrea Lloyd of Standard Suppliers。

As you know, Standard and Action have inked an agreement to distribute five major Action brands in Canada. This joint venture is cause to celebrate because it marks Action’s entry into the Canadian appliance market。

We couldn’t have asked for a better business partner. With Action’s groundbreaking appliances and Standard’s well-established distribution network, we can both stay one step ahead of the competition。

I think I speak for all my fellow employees when I say that we at Action are delighted to be working with an industry leader like Standard. I anticipate nothing but growth for our companies over the next few years.

中文翻译

请各位注意,我想占用各位一点时间来表达我诚挚的感激向Standard家电企业的Bob Mckenzie和Andrea Lloyd。

如各位所了解的,Standard和Action双方已签订合约。Standard将在加拿大经销本企业的五种主要商品。这次合作之所以值得庆祝,是由于从目前开始,大家马上进入加拿大的家电市场。

大家不可能再找到一个更好的事业伙伴了。以Action不断革新的商品,加上Standard完善的配销互联网,大家两家公司将能因此领先角逐对手。

我谨代表Action企业的全体同仁向Standard公司致意,能与贵公司如此的业界翘楚合作,大家都感到特别高兴。我深信大家两家公司在将来几年肯定可以不断扩张成长。

短语讲解

joint venture 一同投资;合资

这个词组是指两个以上的人或公司合作,一同投资某种事业。"joint"讲解为’联合的、一同的’;"venture"原有’冒险’的意思,而投资本来就有风险,赢亏不定,称之为"venture",可谓传神。

A joint venture with a European company would be the best way to enter the European market。

与欧洲公司合资经营是进入欧洲市场的最好渠道。

couldn’t have asked for (对…)不可以多求

这是个口语说法,表示某个人或某件事已经非常不错,说话者不可以再多作需要了。请注意这里要用过去式的说法。

I couldn’t have asked for a better employee. Richard can do everything!

我不可能再找到一个更好的职员了,Richard啥事都会做!

distribution network 配销互联网;销售网

这是个行销学上的名词。"distribution",分销;在这种规范下,商品需要透过中间商,而非直接由制造者销售到买家手中。"distribution network"则指由各地零售商组织起来,所形成的一个销售互联网、群体。

To enter the U.S. market, we need a company with an extensive distribution network。

大家需要一个拥有广大销售网的商家帮大家打进美国市场。

one step ahead 领先

此为俚语使用方法,直译为“在…前面一步”,引申有“比其他人(尤指角逐者)更好”的意思。"ahead",’在前方;领先’的意思。

To stay one step ahead of the Japanese computer giants, Taiwan companies consistently research new methods and designs。

为了领先日本计算机界的大公司,台湾计算机公司不断地研究新的制造办法和设计。

industry leader 业界领导者

社会上的各行各业都可以称为一种"industry",如"service industry"(服务业),并非特指“工业”。因此,但凡在某个行业中居领导地位的公司皆可称为该行中的"industry leader"。

AT&T, an industry leader in American telecommunications, is rapidly expanding into Europe。

美国通讯业的领导者AT&T,正飞速地扩展至欧洲市场。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:qpkjz@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。