英语四级六级培训课程

两万英镑为孩子取名字

时间:2022-5-11 作者:哒哒英语

These days it seems that giving your baby some ridiculously weird name has become the norm.

目前,好像给小孩起个稀奇古怪的名字是不足为奇了。

Names like John, James and Emma are out, and monikers inspired by celebrities and their offspring are in.

约翰、詹姆斯和爱玛如此的名字太过老套了,而明星和星二代的名字却被人们脑洞大开。

Actress Gwyneth Paltrow named her children Apple and Moses, singer Beyonce gave birth to Blue Ivy and Kim Kardashian has a daughter called North.

女星格温·帕特洛给她的婴幼儿们取名字为“苹果”和“摩西”,歌星碧昂斯给小孩取名字蓝色常春藤(Blue Ivy),而金·卡戴珊给她女儿取名字叫“北方”(North)。

两万英镑为孩子取名字

But what if these names aren’t crazy enough for your child? What if you want something really unique?

假如你感觉这类名字还不够标新立异,还想要真的与众不同的名字,那该如何解决?

Luckily for you, a Swiss company will now come up with a truly inpidual name for your baby – at a cosplayt of ?21,000.

这里有个好消息,一家瑞士公司可以为你的小孩起一个实实在在的好名字,但要花费2.1万英镑!

Erfolgswelle has been creating names for brands and products since 2003, but branched out into naming babies after director Marc Hauser noticed a friend of his arguing with his partner.

从2003年起,这家名为Erfolgswelle的公司就一直在为一些品牌和商品提供取名字服务。但有一次,公司高管马克·豪泽(Marc Hauser)发现他的朋友由于给小孩取名字与伴侣而产生争执,此后该企业的业务范围渐渐延伸到了给婴儿取名字这个新范围。

"The choice was causing tension between the couple, so he thought I could help,” he told Le Matin.

在同意《晨报》(Le Matin)采访时,马克·豪泽说:“使用什么名字让他们关系紧张,他觉得我可以帮点儿忙。”

After helping his friend, Mr Hauser, who has worked with companies such as Nestle and Alstom, saw the business opportunity in extending the service to parents across the world.

在帮了朋友将来,豪泽凭着多年在雀巢与阿尔斯通等大企业的工作经验,他看到了商业机会,意识到可以将取名字服务拓展至全球的爸爸妈妈。

He created a team of 13 naming specialists and historians, who check numerous databases to ensure the names they come up with do not exist anywhere else. They take into account the culture and nationality of the parents and also make sure the name doesn’t have a double-meaning or negative connotations in the 12 most popular languages.

他组建的13人团队里既有取名字专家也有历史学家,为了确保所起的名字从未有人用过,他们需要检查大量的数据。在取名字的时候,他们也会综合考虑爸爸妈妈的国籍和文化原因,确保名字在12种最火爆的语言里没歧义或负面涵义。

“We rely on culture, the origin and the desires of our customers,” Mr Hauser said. “The pronunciation and spelling need to be intuitive. If a person has to repeat his name four times on the phone and no one understands it, it is a failure.”

豪泽先生说道:“文化、国籍和顾客的期望都是大家要考虑的原因。名字的发音和拼写都要直观明了,假如一个人在与人通话时要把我们的名字重复四遍还没办法被人理解,那这个名字就是个失败”。

The whole process takes four to five weeks, hence the large fee.

收费高昂是有缘由的,由于取名字的全过程耗时四到五周。

"It’s the same work, so the same rate, as for the development of a brand name internationally."

“给人取名字和给国际品牌取名字的工作内容并无二致,所以收费也要维持一致”。

Vocabulary

ridiculously: 可笑的

moniker: 名字

celebrity: 名人

offspring: 后代

tension: 紧张

connotation: 内涵

intuitive: 直觉的

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:qpkjz@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。