英语四级六级培训课程

看新闻学习英语:“网约车”获合法地位

时间:2022-5-25 作者:英学网

7月28日下午,国务院新闻办公室举行发布会,交通部、公安部、国家质检总局等部门有关负责人介绍《关于深化改革推进出租汽车行业健康进步的指导建议》、《互联网预约出租汽车营运管理暂行方法》(以下简称《暂行方法》)的有关状况。《指导建议》将出租车分为巡游出租车和预约出租车两类,初次提出将网络专车纳入预约出租汽车管理,明确了出租汽车行业定位;同时明确网约车的合法地位。

请看有关报道:

The regulation requires that car-hailing platforms, such as Didi Chuxing and Uber Technologies, review the qualifications of drivers and their cars to guarantee safe rides.

《暂行方法》需要滴滴出行和优步等叫车平台审核驾驶员及其汽车的资质,以保证出行安全。

The platforms are responsible for checking whether drivers’ private cars are in good condition and are insured, and they must report the results to local transportation bureaus.

叫车平台有责任查验私家车的车子的状况及保险情况,并须将检查结果上报给当地交通管理部门。

这两年,关于叫车软件(car-hailing apps)到底是否应该被合法化的问题一直都是热议话题。叫车软件除去提供常规的出租车叫车服务(taxi-hailing service)以外,还延伸出了专车(tailored taxi service)、顺风车(ride sharing)、快车(fast ride)等不同级别的汽车定制服务,的确为公众的出行提供了不少便利。

此次颁布的《暂行方法》初次明确了这些互联网约车的合法地位(legalizing online car-hailing services),同时对驾驶员准入条件有了严格规定:应有三年以上驾驶经验(with three or more years of driving experience),无交通肇事犯罪记录(no record of traffic crimes)、无危险驾驶犯罪记录、无吸毒记录、无饮酒后驾驶记录(no record of dangerous driving, drug abuse or drinking and driving)、无暴力犯罪记录(no record of violent crimes)。

对于运营汽车也有明确的条件需要:7座及以下乘汽车使用(passenger vehicles with 7 seats or less);安装具备行驶记录功能的汽车卫星定位装置、应对报警装置(equipped with GPS andemergency alarm system);汽车技术性能符合运营安全有关标准需要(cars are in good condition and can guarantee safe rides)。

在此基础上,对于符合条件的汽车,应在公安机关登记为预约出租客运,并获得服务所在地出租汽车行政主管部门发放的《互联网预约出租汽车运输证》。

另外,《暂行方法》打造了按里程报废标准(mileage limit),规定网约车行驶里程达到60万千米时强制报废(the vehicle will be scrapped once it reaches the 600,000 km mileage limit)。行驶里程未达到60万千米但用年限达到8年时,退出网约车经营(dismissed from the car-hailing service)。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:qpkjz@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。